• 2009-04-21

    “奇异的东方人” - [拍纸簿]

    题目是我代那些17世纪跑来中国的耶稣会传教士们发的感想,他们在中国混得太不容易了。

    因为想“认认真真做好这份paper啊”,这几天一直在图书馆打滚,沉没在社会科学书库里,连水花都溅不起来。当然也做了抱着大条毛毛虫面包欢快啃食同时若无其事地翻书这种事。图书馆关于近代基督教传教士的书不多,事实上关于基督教的也不多,两个section的样子,相比起佛教和道教研究的那种人多势众气势汹汹,实在有点可怜巴巴。偶遇插图版的《异端的权利》,拿起来翻了翻,被晃得眼花,想当年我看的是那个薄薄的、规矩宋体五号字(误)的版本……跑题了,其实我是想分享几段有喜感的资料而已,注意这些资料经过我本人的草草抄录和剪切加工和原书不一样但总体意思应该差不多……

    喜感之一:宗教态度与同化现象

    “……他们把挂画上抱着圣婴的圣母玛利亚,当成了送子观音。”

    然后。

    “……他们把耶稣受难像,当成了某种诅咒皇帝的巫术。”(《去东方,收获灵魂》,周宁)

    苦情的利玛窦神父,很沮丧地发现了以上的问题。

    最开始的时候,这些神父们根据在日本的成功经验,身穿佛教僧侣的袈裟传道,以为这样做会令中国人更容易接受他们的教化。1585年元月5日,剃光头发身着袈裟的罗明坚神父和麦安东神父到达浙江,受到了当地僧侣的热烈欢迎,“我们与僧侣共同进餐,他们对我们表现出一种特殊的好感。”麦安东神父在一封信里这样记述。(《基督徒远征中国史》)

    在传教路上,神父们经常能遇到人们向他们提供灯油、施舍食物,这完全是世俗人习惯的、赞助佛教寺院所做的善事,显然,世俗人把他们当成了一种新的和尚。然而,当僧侣们渐渐发觉这群“泰西和尚”根本不是“同类”之后,佛教和基督教的骂战就开始了,两方都互相指责对方“抄袭”自己的教义。传教士们认为佛教是“魔鬼对圣教的滑稽模仿”,而僧侣们则指出“天主教仅仅是佛教的一种拙劣赝品”。(《中国与基督教》,谢和耐)

    喜感之二:谢谢,我们不要西洋上帝。

    “你们的上帝是一个‘胡姬’的儿子,你们还说中国人是夷人(指诺亚)的后代,太荒谬了。”(<--当时的主流观点)

    “如果我们派一队喇嘛去西方传教,会怎么样呢?”(<--康熙语)

    喜感之三:谢谢,但我不敢要西洋上帝

    蒋德璟:“大主则上帝也,吾中国惟天子得祀上帝,余无敢干者。”

    喜感之四:我是杂交子代F1

    传教士们反对佛教,却万万没想到自己会被中国民众改造成佛教神祗,1635-1657年间,方德望神父在陕南传教,因生前曾两次成功驱除蝗灾,且其坟冢在一场洪水中奇迹般地逃过一劫,当地人便把这位基督徒奉为“菩萨”,在村前屋后、大道小道旁供奉他的塑像,而且遵照佛教的习惯,神父的塑像脚下踏着一只虎。直到1935年,民众仍然在讲述这名圣徒作出的奇迹(《中国游记》,巴黎1935年版)。

    -Fin-





    引用地址: